А.К. ТОЛСТОЙ. С. А. Миллер

Экспертное мнение



С. А. Миллер


  1 октября 1856 г., Петербург.


  ...Я хочу заняться без тебя моим искусством — меня к нему влечет, как никогда... На железной дороге я много поправлял «The assyrian», и я перевел «Sun of the sleepless'»1.

  Мне хочется посмотреть, лучше или хуже моего перевод Фета2.

  Не знаю, займусь ли я опять «Серебряным»... Но очень хочется...

  ...Помоги мне жить вне мундиров и парадов.

  Что касается до серьезной цели, которую я себе поставил, я никогда не потеряю ее из вида, и мысль о ней может одна меня помирить с временным моим положением, в котором все противоречит моей натуре...

  Но в моей личной жизни я хочу жить искусством и во имя искусства. Моя натура возмущается при одной мысли, что ее хотят вытолкнуть на другую дорогу...


С. А. Миллер. Письма А.К. Толстого С. А. Миллер. Письма А.К. Толстого С. А. Миллер. Письма А.К. Толстого



Экспертное мнение




КОММЕНТАРИИ:

  К письму А.К. Толстого «С. А. Миллер 1 октября 1856 г.»
  Толстая Софья Андреевна (рожд. Бахметева, по первому мужу Миллер, ум. в 1892 г.).



1 Имеются в виду переводы стихотворений Байрона: «The destruction of Sennacherib...» («Ассирияне шли как на стадо волки...») и «Sun of the sleepless' melancoly star...» («Неспящих солнце! Грустная звезда!..»).

2 Фетом было переведено второе стихотворение («О солнце глаз бессонных,— звездный луч...»).



Условные сокращения