His voice it was deep
like the wave of the sea.
Его голос звучал как морская волна,
Мрачен взор был грозящих очей,
И была его длань как погибель сильна,
Сердце зыблемой трости слабей.
Не в кровавом бою он врагами убит,
Не грозою повержен он в прах,
Под могильным холмом он без раны лежит,
Сам себе разрушитель и враг.
Струны мощные арфы певец напрягал,
Струны жизни порвалися в нем,
И начатую песню Гаральд не скончал,
И лежит под могильным холмом.
И сосна там раскинула силу1 ветвей,
Словно облик его, хороша,
И тоскует на ней по ночам соловей,
Словно песню кончает душа.
Впервые — РВ, 1877, № 1, стр. 394. Печатается по Полн. собр. соч., т. 2, СПб. 1882, стр. 288.
Откуда взят эпиграф — установить не удалось; в связи с этим неясно, является ли переводом только первая строка или все стихотворение.
Положено на музыку С. Н. Василенко.
1 Сила — большое количество, множество.