А.К. ТОЛСТОЙ. Б. М. Маркевичу

Экспертное мнение



Б. М. Маркевичу


(Перевод с французского)


Плюнь, Маркевич, на Буткова
И явись как ясный день.
А. Пушкин1


  Этот эпиграф, дорогой мой Маркевич, я выбрал, дабы Вы знали с самого же начала, что сущность этого письма составляет неизменное приглашение приехать навестить нас. У нас уже начинается весна, и это внушило мне следующее стихотворение, которое я озаглавлю:

«Весенние чувства необузданного древнего».

  Ряд других стихотворений, в том числе одно плохое, я послал графине Александрине Толстой. Когда увидите ее, попросите показать их. Со всех сторон я слышу упреки, будто в «Св. Иоанне Дамаскине» отступил от предания, а это я со всей решительностью отвергаю и приглашаю всех сомневающихся прочитать его, что и положит конец спору.

  Прощайте, любезный Болеслав Михайлович, Лука-врач2 да сохранит Вас.


А. Толстой.


  Погорельцы
24 февраля 1859.


Б. М. Маркевичу. Письма А.К. Толстого Б. М. Маркевичу. Письма А.К. Толстого И. С. Аксакову. Письма А.К. Толстого



Экспертное мнение




КОММЕНТАРИИ:

  К письму А.К. Толстого «Б. М. Маркевичу. 24 февраля 1859 г.»
  Впервые: BE, 1895.
  Маркевич Болеслав Михайлович (1822—1884), реакционный писатель и публицист, с 60-х годов сотрудник РВ и «Московских ведомостей» Каткова; приятель А. К. Толстого, который, однако, не разделял многих взглядов Маркевича.



1 Эпиграф «перепев» известных строк Пушкина из стихотворения «Ночной зефир...»: «Скинь мантилью, ангел милый, и явись как яркий день!» (см. прим. 6 к письму Б. М. Маркевичу. 4 февраля 1859 г.).

2 Лука, которому приписывается одно из Евангелий, был врачом.



Условные сокращения