1
Две вести ко князю Кануту пришли:
Одну, при богатом помине1,
Шлет сват его Магнус; из русской земли
Другая пришла от княгини.
2
С певцом своим Магнус словесную весть
Без грамоты шлет харатейной2:
Он просит Канута, в услугу и в честь,
Приехать на съезд на семейный;
3
Княгиня ж ко грамоте тайной печать
Под многим привесила страхом,
И вслух ее строки Канут прочитать
Велит двум досужим монахам.
4
Читают монахи: «Супруг мой и князь!
Привиделось мне сновиденье:
Поехал в Роскильду3, в багрец4 нарядясь,
На Магнуса ты приглашенье;
5
Багрец твой стал кровью в его терему –
Супруг мой, молю тебя слезно,
Не верь его дружбе, не езди к нему,
Любимый, желанный, болезный!»
6
Монахи с испугу речей не найдут:
«Святые угодники с нами!»
Взглянул на их бледные лица Канут,
Пожал, усмехаясь, плечами:
7
«Я Магнуса знаю, правдив он и прям,
Дружил с ним по нынешний день я –
Ужель ему веры теперь я не дам
Княгинина ради виденья!»
8
И берегом в путь выезжает морским
Канут, без щита и без брони,
Три отрока5 едут поодаль за ним,
Их весело топают кони.
9
Певец, что посылан его пригласить,
С ним едет по берегу рядом;
Тяжелую тайну клялся он хранить,
С опущенным едет он взглядом.
10
Дыханием теплым у моря весна
Чуть гривы коней их шевелит,
На мокрый песок набегает волна
И пену им под ноги стелет.
11
Но вот догоняет их отрок один,
С Канутом, сняв шлык, поравнялся:
«Уж нам не вернуться ли, князь-господин?
Твой конь на ходу расковался!»
12
«Пускай расковался! – смеется Канут, –
Мягка нам сегодня дорога,
В Роскильде коня кузнецы подкуют,
У свата, я чаю, их много!»
13
К болоту тропа, загибаясь, ведет,
Над ним, куда око ни глянет,
Вечерний туман свои нити прядет
И сизые полосы тянет.
14
От отроков вновь отделился один,
Равняет коня с господином:
«За этим туманищем, князь-господин,
Не видно твоей головы нам!»
15
«Пускай вам не видно моей головы –
Я, благо, живу без изъяна!
Опять меня целым увидите вы,
Как выедем мы из тумана!»
16
Въезжают они во трепещущий бор,
Весь полный весеннего крика;
Гремит соловьиный в шиповнике хор,
Звездится в траве земляника;
17
Черемухи ветви душистые гнут,
Все дикие яблони в цвете;
Их запах вдыхаючи, мыслит Канут:
«Жить любо на божием свете!»
18
Украдкой певец на него посмотрел,
И жалость его охватила:
Так весел Канут, так доверчив и смел,
Кипит в нем так молодо сила;
19
Ужели сегодня во гроб ему лечь,
Погибнуть в подводе6 жестоком?
И хочется князя ему остеречь,
Спасти околичным намеком.
20
Былину старинную он затянул;
В зеленом, пустынном просторе
С припевом дубравный сливается гул:
«Ой море, ой синее море!
21
К царевичу славному теща и тесть
Коварной исполнены злости;
Изменой хотят они зятя известь.
Зовут его ласково в гости.
22
Но морю, что, мир обтекая, шумит,
Известно о их заговоре;
Не езди, царевич, оно говорит –
Ой море, ой синее море!
23
На верную смерть ты пускаешься в путь,
Твой тесть погубить тебя хочет,
Тот меч, что он завтра вонзит тебе в грудь,
Сегодня уж он его точит!
24
Страшению моря царевич не внял,
Не внял на великое горе,
Спускает ладью он на пенистый вал –
Ой море, ой синее море!
25
Плывет он на верную гибель свою,
Беды над собою не чает,
И скорбно его расписную ладью
И нехотя море качает…»
26
Певец в ожидании песню прервал,
Украдкой глядит на Канута;
Беспечно тот едет себе вперевал,
Рвет ветки с черемухи гнутой;
27
Значение песни ему невдомек,
Он весел, как был и с почину,
И, видя, как он от догадки далек,
Певец продолжает былину:
28
«В ладье не вернулся царевич домой,
Наследную вотчину вскоре
Сватья разделили его меж собой –
Ой море, ой синее море!
29
У берега холм погребальный стоит,
Никем не почтен, не сторожен,
В холме том убитый царевич лежит,
В ладью расписную положен;
30
Лежит с погруженным он в сердце мечом,
Не в бармах7, не в царском уборе,
И тризну свершает лишь море по нем –
Ой море, ой синее море!»
31
Вновь очи певец на Канута поднял:
Тот свежими клена листами
Гремучую сбрую коня разубрал,
Утыкал очелок цветами;
32
Глядит он на мошек толкущийся рой
В лучах золотого захода
И мыслит, воздушной их тешась игрой:
«Нам ясная завтра погода!»
33
Былины значенье ему невдогад,
Он едет с весельем во взоре
И сам напевает товарищу в лад:
«Ой море, ой синее море!»
34
Его не спасти! Ему смерть суждена!
Влечет его темная сила!
Дыханьем своим молодая весна,
Знать, разум его опьянила!
35
Певец замолчал. Что свершится, о том
Ясней намекнуть он не смеет,
Поют соловьи, заливаясь, кругом,
Шиповник пахучий алеет;
36
Не чует погибели близкой Канут,
Он едет к беде неминучей,
Кругом соловьи, заливаясь, поют,
Шиповник алеет пахучий…
Декабрь [?] 1872
К балладе А.К. Толстого «Канут»
Впервые — BE, 1873, № 3, стр. 249—256, с подзаголовком «Легенда».
Источником стихотворения являются летописные данные о гибели Кнуда Лаварда, известные Толстому как из «Historia danica» датского летописца Саксона Грамматика, так и по их пересказу в «Истории Дании» Ф. Дальмана (Geschiehte von Dänemark, т. 1, Гамбург, 1840, стр. 227— 228). «Это незаконнорожденный плод моего блуда с Саксоном Грамматиком,— писал Толстой Стасюлевичу 3(15) января 1873 года из Флоренции.— К сожалению, я не отыскал в здешней библиотеке ни Адама Бременского, ни Дальмана... так что я более написал балладу па память». Интересно, что Дальмап (стр. 229) отвергает версию, согласно которой жена Кнуда — дочь киевского князя Мстислава Владимировича — во время, непосредственно предшествовавшее его гибели, и в ближайшие годы после нее была в России, что из России, а не из Шлезвига она послала ему предостерегающее письмо. «Это не эпический рассказ,— писал поэт Стасюлевичу,— а только eine Stimmung, как говорят немцы». С большой похвалой отозвался о «Кануте» Тургенев (см. письмо Толстого к жене от ноября 1874 г.).
1 Помин – дар, подарок.
2 Харатейная – написанная на пергаменте.
3 Роскильда – датский город, с X в. резиденция королей и епископов.
4 Багрец – драгоценная багровая ткань, пурпур.
5 Отроки – в Древней Руси члены младшей княжеской дружины, телохранители и слуги князя.
6 Подвод – предательство, обман.
7 Бармы – принадлежность парадного наряда русских князей и царей, надевавшаяся на плечи; также: ризы священника или оплечья на них.