И.С. Аксаков в своем сочинении о Ф.И. Тютчев, помещенном в Русском Архиве 1874 года, упоминает между прочим кратко о том, что поэт Гейне особенно часто посещал гостиную Тютчева и в другом месте, что "так как слишком 20 лет проведено Тютчевым на чужбине, то большая часть самых интересных подробностей его существования для нас безвозвратно потеряны". В виду скудости биографического материала, я полагаю, что почитателям как Тютчева, так и Гейне будет любопытно узнать следующие подробности, тоже в прочем довольно скудный, о сношениях обоих поэтов и патриотов. В прошлом году (1874) вышло вторым изданием сочинение под заглавием: Н. Heines Leben und Werke von A. Strodtmann. В этом прекрасном и добросовестном труде Стродтмана упоминается, что Гейне был очень дружен с "бароном" Тютчевым и состоял с ним в переписке. Далее узнаем, что Гейне в конце 20-х годов очень усердно хлопотал о получении профессуры в Мюнхене. Баварский министр внутренних дел фон Шенк покровительствовал Гейне и обещал ему положительно стараться всеми силами о том, чтобы его назначили профессором Немецкой литературы. Но назначение это заставляло себя очень долго ждать, и Гейне, теряя терпение, обратился из Флоренции к посредничеству Тютчева. "С Тютчевым", говорит Стродтман, "с его прекрасною супругою и ее молодою прелестною сестрою Гейне находился в самых задушевных сношениях; и посему очень естественно, что он, пользуясь этим знакомством, обратился к Тютчеву за сведениями о решении короля". Относящееся до сего место из письма Гейне гласит: "Положение моего дела о назначении меня профессором вам известно. Я обещал господину Шенку, по прибытии в Италию, сообщить ему свой адрес, дабы он мог меня уведомить о решении короля. В ожидании я писал за 4 недели к Шенку, прося его доставить мне это уведомление во Флоренцию. Приехав сюда сегодня утром, я отправился на почту, но письма не было. Я поэтому написал второе письмо Шенку, которым извещаю его, что останусь здесь и буду ждать его ответа. Тысяча причин могут быть поводом его молчания; но так как он поэт, то полагаю, что причиною лень, та духовная лень, которая нас так сильно одолевает, когда нам приходится писать к друзьям нашим... Прилагаю при сем письмо, которое благоволите немедленно доставить ему. Наведайтесь к нему через несколько дней,— он знает, как вы со мною дружны, — скажите ему, что я сообщил вам, от чего зависит мое возвращение в Германию и так как вы дипломат, то вам легко будет узнать о положении моего дела так, чтобы Шенк не догадывался, что я вас просил известить меня о том, и так, чтобы он не считал себя освобожденным от обязанности уведомить лично меня. Вы знаете, как я люблю Шенка, как уверен в его доброжелательстве; он велик как поэт, но еще более великодушен; он знает свои обязанности относительно перов (pairs) таланта; он знает, что потомство будет судить его, соображаясь с этим; но он при всем том государственный муж". Заметим при этом, что Гейне не получил профессуры, которой так усердно домогался и что Тютчев в 1830 году, проезжая через Гамбург в Петербург, посетил его в Вандсбеке с женою и сестрою. Вот все, что Стродтман говорит в своей книге о Ф. И. Тютчеве. — Лирические сочинения Тютчева переведены на Немецкий язык Гейнрихом Ноэ (Noe) в 1861 году.
Павел Ч-в.
25 ноября в 1874. Рига